Eli ([personal profile] eub) wrote2011-07-09 03:10 am

eye dialect is vile

In A Montessori Mother, here's Dorothy Canfield Fisher talking about her neighbor. (Figuring that her neighbor won't feel condescended to by this, or that she can't read?)
Not that she was in the least conscious of going through this elaborate mental process. Her own simple narration of what followed runs: "I snatched 'em away from him, and I was mad as a hornit for a minit or two. [...]"
The 'em is signaling a different pronunciation than them would. But hornit and minit are not saying anything different than hornet and minute.* It's pure eye dialect: a non-standard spelling that doesn't even give a non-standard pronunciation.
* At least to me: I read them with the same schwas. Is there some pronunciation difference I'm not familiar with, that hornet/hornit could be meant to signal? The Vulcan over-enunciation of unstressed vowels?

In using eye dialect, the author is signaling "this person's speech is non-standard, but I'm not going to bother to observe in what way." My first thought was that I don't like it because it's lazy writing, but you know, lazy is the least of it. What makes this laziness even possible is that one dialect is privileged as standard, and what the author is implying is that it doesn't matter which dialect the person's speech is. For each non-standard dialect, all that's worth noticing is that it's not the standard. That's all that hasn't been erased from the speech as it's written.

[identity profile] rmitz.livejournal.com 2011-07-10 02:04 am (UTC)(link)
That's about how I'd read it, anyway.
katybeth: transliteration of "katy" into Hebrew (hebrew)

[personal profile] katybeth 2011-07-10 05:00 am (UTC)(link)
Huh. Except I pronounce the unstressed syllable of "hornet" with a schwa, neither "net" nor "nit." Do you not fully reduce the unstressed vowel?
Edited 2011-07-10 05:00 (UTC)

[identity profile] xuth.livejournal.com 2011-07-10 07:06 pm (UTC)(link)
As a kid I learned much of my vocabulary from reading and being the (relatively) pedantic person I was and am, I fairly carefully enunciated all pronounceable syllables (for example comfortable has four very distinct syllables as opposed to the three that it gets reduced to by many people). I've relaxed that quite a bit over time but I'm regularly asked where I'm from because the asker can't place my accent.

So in my specific case, I mostly don't reduce this vowel.

[identity profile] eub.livejournal.com 2011-07-11 10:25 am (UTC)(link)
Noted. I've noticed you are carefully spoken, but I hadn't heard your unstressed vowels.

(In the case of the post's dialog, pretty sure the author is not signaling that this speaker reduces unstressed vowels, since she would presumably then do the same nonstandard spellings throughout the book for all dialog from a standard-dialect speaker.)